
Photo: Getty Images
Amos Oz’s autobiography A Tale of Love and Darkness has been named as one of the 50 best translations of the past fifty years by the British Translators Association. While they’re obviously nothing like reading books in the original, these translations can come pretty close. Besides have the additional benefit of making readers aware of the vast treasures of language and culture that exist around the world.
Related Posts:
- Israeli Literature is a Great Read Want a stellar summer reading list? Books by Israeli authors (newly translated into English) are your answer! Hebrew Book Week...
- NY Times Reads Etgar Keret With the release of his critically acclaimed movie, Jellyfish, Etgar Keret has gained a name for himself as a gifted...
- Where R U Jacob? Here at isRealli, we receive lots of material from people all over the world, and we do our best to...
- It’s Not All Camels and Falafel [flashvideo width="400" height="333" filename="telaviv.flv" /] One of our readers has been griping lately that every time she tells someone where...
- Surfing to Peace “God will surf with the devil, if the waves are good.” –This is the best thing I’ve heard all week....
Leave a reply